Claudio Gandolfi - MDD (Multi Delays Diffraction)
Mail: info@claudiogandolfi.it - This is a script free web site - Home
34c9 - COSTRUZIONE - CONSTRUCTION
Il progetto 34c9 è il primo della serie compatta. 3 indica che la serie di guide d'onda è in alluminio. 4 indica che il supporto è in legno. La lettera "c" è riferita alla serie compatta. 9 è il numero delle guide d'onda in alluminio. Dagli ingrandimenti si vedono bene i difetti della lavorazione manuale, le imprecisioni non creano problemi se c’è la tenuta d’aria fra altoparlante e le guide. A fine pagina una versione alternativa (nera, senza sigillante e con materiale smorzante).
The 34c9 project is the first of the compact series. 3 indicates that the series of waveguides is in aluminum. 4 indicates that the support is made of wood. The letter "c" refers to the compact series. 9 is the number of aluminum waveguides. From the enlargements the defects of the manual workmanship can be seen well, the inaccuracies do not create problems if there is the air tightness between the loudspeaker and the guides. At the end of the page an alternative version (black, without sealant, with damping).
La base è in legno multistrato 200 x 200 x 20 mm con un foro da 80 mm per alloggiare il magnete dell'altoparlante, resta una fessura di alcuni mm sufficiente per farlo oscillare. Tre piedini in plastica separano la base dal pavimento per permettere il movimento dell'altoparlante. Un anello in schiuma poliuretanica nera spessa 1 mm e larga 20 mm copre la fessura tra magnete e base in legno. Ha una funzione estetica, ho più volte iniziato ad ascoltare musica dimenticandolo e non ho rilevato nessuna differenza. Può essere sostituito con stoffa, gomma o cartoncino, l’importante è che non interferisca con le oscillazioni delle guide.
The base is in multilayer wood 200 x 200 x 20 mm with a 80 mm hole to house the loudspeaker magnet, there remains a gap of a few mm sufficient to make it swing. Three plastic feet separate the base from the floor to allow the speaker to move. A ring in black polyurethane foam 1 mm thick and 20 mm wide covers the gap between the magnet and the wooden base. It has an aesthetic function, I have repeatedly started listening to music forgetting it and I have not noticed any difference. It can be replaced with fabric, rubber or cardboard, the important thing is that it does not interfere with the oscillations of the guides.
Un supporto in legno multistrato da 10 mm, lungo 80 mm e con sezione interna di 60 x 60 mm è fissato alla base con una staffa a L di circa 50 x 150 mm. La coppia di viti permette la regolazione dell’inclinazione verticale in avanti e lateralmente. L'elasticità dell'acciao permette l'oscillazione dell'altoparlante all'interno del foro. La risonanza subsonica può essere verificata spostando la cassa acustica completa dalla verticale per circa 10 mm e controllando che oscilli per una decina di secondi, deve essere possibile contare a occhio nudo le oscillazioni. Link video. Una frequenza di oscillazione di 1 - 5 Hz impedisce alle frequenze audio, superiori a 20 Hz, emesse dall’altoparlante di interagire con il pavimento creando interferenze che peggiorano la riproduzione audio. Sul lato inferiore è fissato l’altoparlante rivolto verso l’interno. I lati interni del supporto sono leggermente svasati (2mm) per evitare che il foam del cono arrivi ad urtare lo spigolo al centro del lato interno. L'altoparlante viene avvitato direttamente sui fianchi, si vedono i quattro fori.
A 10 mm multilayer wood support, 80 mm long and with an internal section of 60 x 60 mm is fixed to the base with an L-shaped bracket of about 50 x 150 mm. The pair of screws allows adjustment of the vertical inclination forward and laterally. The elasticity of the steel allows the speaker to oscillate inside the hole. Subsonic resonance can be verified by moving the complete speaker from the vertical for about 10 mm and checking that it oscillates for about ten seconds, it must be possible to count the oscillations with the naked eye. Video link. An oscillation frequency of 1 - 5 Hz prevents the audio frequencies, higher than 20 Hz, emitted by the loudspeaker from interacting with the floor, creating interference that worsens the audio reproduction. On the lower side the loudspeaker is fixed facing inwards. The inner sides of the support are slightly flared (2mm) to prevent the cone foam from hitting the edge at the center of the inner side. The speaker is screwed directly onto the sides, the four holes are visible.
Una matrice 3 x 3 di guide d’onda in alluminio con sezione 20 x 20 mm e 1 mm di spessore è realizzata affiancando guide di lunghezza crescente. Le guide sono unite usando nastro biadesivo.
A 3 x 3 matrix of aluminum waveguides with a section of 20 x 20 mm and a thickness of 1 mm is made by joining increasing length guides. The guides are joined using double-sided adhesive tape.
La serie logaritmica delle lunghezze è la seguente: 540, 583, 630, 680, 735, 794, 857, 926, 1000 mm in cui le differenze fra coppie variano da 43 a 74 mm. I valori possono essere adattati aumentandoli o riducendoli in scala.
The logarithmic series of lengths is the following: 540, 583, 630, 680, 735, 794, 857, 926, 1000 mm in which the differences between pairs vary from 43 to 74 mm. The values can be adapted by increasing or reducing them to scale.
La serie di guide in alluminio si infila nel supporto in legno e la si blocca a 5 mm dal cono dell'attoparlante serrando le viti del supporto. La guarnizione superiore in gomma dell'altoparlante è a contatto con il bordo inferiore del supporto in legno. Gli spigoli interni della sezione quadrata sono più larghi e vanno chiusi con un sigillante. Ho usato un sigillante per lavandini ad incasso che resta sempre morbido, si può riusare in caso di smontaggio riplasmandolo. Nomi commerciali: sigillante butilico, Sikalastomer, Elastuk, è simile alla plastilina usata dai bambini. A sinistra l'altoparlante con il sigillante, pronto per il montaggio. A destra l'mpronta del supporto e delle guide d'onda dopo uno smontaggio.
The series of aluminum guides slides into the wooden support and locks at 5 mm from the cone of the speaker, tightening the screws of the support. The upper rubber seal of the speaker is in contact with the lower edge of the wooden support. The internal corners of the square section are wider and must be closed with a sealant. I used a built-in sink sealer that always remains soft, it can be reused in case of disassembly by reshaping it. Trade names: butyl sealant, Sikalastomer, Elastuk, is similar to plasticine used by children. Left the speaker with the sealant, ready for assembly. On the right, the support and the waveguides are pressed after a disassembly.
ATTENZIONE! Un eventuale urto accidentale sui bordi superiori delle guide d'onda in alluminio può provocare abrasioni e tagli. Nel caso si voglia usare il progetto in una abitazione devono essere usate adeguate griglie di protezione.
WARNING! An accidental impact on the upper edges of the aluminum waveguides can cause abrasions and cuts. If you want to use the project in a home, adequate protection grids must be used.
34c9 - MISURE - MEASURES
La prima serie di misure è stata effettuata con il microfono Minidsp UMIK-1 posizionato sul tavolo di fronte al monitor.
The first series of measurements was carried out with the Minidsp UMIK-1 microphone placed on the table in front of the monitor.
Confrontando la risposta in frequenza dei canali destro e sinistro si vedono gli effetti delle pareti e dei mobili sulla risposta dei due canali stereo. Le maggiori differenze sono alle basse frequenze sotto i 300 Hz. E' evidente la caratteristica omnidirezionale dell'emissione, il microfono posizionato di fronte al monitor rileva i 15 KHz. I diffusori 34c9 sono ottimi per l'uso da scrivania anche se poggiati dirattamente sul pavimento.
Comparing the frequency response of the left and right channels you can see the effects of the walls and furniture on the response of the two stereo channels. The major differences are at low frequencies below 300 Hz. The omnidirectional characteristic of the emission is evident, the microphone positioned in front of the monitor detects 15 KHz. The 34c9 speakers are excellent for desktop use even if they are placed directly on the floor.
La seconda serie di misure è stata effettuata con il microfono Minidsp UMIK-1 posizionato di fronte al divano addossato alla parete opposta agli altoparlanti. I grafici della risposta in frequenza e distorsione sono rilevati sul canale sinistro a livelli acustici diversi.
The second series of measurements was carried out with the Minidsp UMIK-1 microphone positioned in front of the sofa against the wall opposite the speakers. The frequency response and distortion graphs are detected on the left channel at different sound levels.
Con il volume a ore 9 (circa 80 dB il livello abituale di ascolto) la distorsione THD (linea nera) si mantiene a - 40 dB (1 - 2%) con prevalenza della distorsione di seconda armonica (linea rossa). La terza armonica è la linea arancio.
With the volume at 9 o'clock (about 80 dB the usual listening level) the THD distortion (black line) remains at - 40 dB (1 - 2%) with prevalence of second harmonic distortion (red line). The third harmonic is the orange line.
Con il volume a ore 10 (circa 90 dB) la distorsione THD aumenta rapidamente (10%) soprattutto alle basse frequenze. Utilizzando come altoparlante il 3FE25, il più piccolo ed economico prodotto dalla Faital-Pro, non si può ottenere di meglio. La qualità sonora è comunque superiore a quella dell’elettronica di consumo alla stessa pressione sonora, maggiore dettaglio e ampiezza nella risposta in frequenza.
With the volume at 10 o'clock (about 90 dB) the THD distortion increases rapidly (10%) especially at low frequencies. By using the 3FE25, the smallest and most economical product by Faital-Pro, you can't get better. The sound quality is however higher than that of consumer electronics at the same sound pressure, greater detail and amplitude in the frequency response.
La serie di 9 guide d’onda in alluminio crea percorsi sonori interni che vanno da circa 540 mm a 1000 mm e la prima risonanza è a circa 80 Hz.
The series of 9 aluminum waveguides creates internal sound paths ranging from about 540 mm to 1000 mm and the first resonance is at about 80 Hz.
Le guide d’onda in alluminio sono aperte da entrambi i lati hanno una prima risonanza a λ/2. Con una lunghezza compresa fra 540 e 1000 mm, ogni guida crea una propria risonanza compresa fra 150 e 300 Hz circa.
The aluminum waveguides are open on both sides and have a first λ / 2 resonance. With a length between 540 and 1000 mm, each guide creates its own resonance between approximately 150 and 300 Hz.
Confrontando la risposta in frequenza con l’andamento dell’impedenza si nota che il primo picco a circa 80 Hz corrisponde al limite inferiore della risposta. Il picco a 15 KHz corrisponde invece al limite superiore della risposta in frequenza. In entrambi i canali è evidente l’effetto delle 9 guide d’onda in alluminio sull’impedenza.
Comparing the frequency response with the impedance trend we note that the first peak at about 80 Hz corresponds to the lower limit of the response. The peak at 15 KHz corresponds to the upper limit of the frequency response. In both channels the effect of the 9 aluminum wave guides on the impedance is evident.
Scarica misure. Download measurements.
La versione nera si differenzia per il colore e per l'adozione di una flangia in compensato fra l'altoparlante e il supporto in legno a cui sono fissate le guide d'onda. Le modifiche non hanno effetti sulla riproduzione. La flangia evita l'uso del sigillante ed è più semplice montare e smontare l'altoparlante.
The black version differs in color and the use of a plywood flange between the loudspeaker and the wooden support. The changes have no effect on reproduction. The flange avoids the use of the sealant, it is easier to assemble and disassemble the driver.
La flangia è in compensato di pippo da spesso 4 mm. I lati sono 82 x 82 mm, il foro centrale ha un diametro di 68 mm. La larghezza è superiore a quella del supporto in legno (80 x 80). Lavorando a mano ho preferito avere un margine di tolleranza. Dopo il montaggio ho limato e carteggato il bordo sporgente, infine ho pitturato con il nero acrilico.
The flange is in 4 mm thick goose plywood. The sides are 82 x 82 mm, the central hole has a diameter of 68 mm. The width: auto is greater than that of the wooden support (80 x 80). Working by hand I preferred to have a margin of tolerance. After the assembly I filed and sanded the protruding edge, then I painted with acrylic black.
Il supporto nero è un cubo (80 x 80 x 80 mm) in cui sono alloggiate le guide d'onda in alluminio. Sul lato inferiore sono presenti 4 fori per fissare l'altoparlante. Su un lato due viti M5 sono avvitate alla staffa a L del supporto subsonico.
The black support is a cube (80 x 80 x 80 mm) in which the aluminum waveguides are housed. On the lower side there are 4 holes to fix the driver. On one side two M5 screws are screwed to the L bracket of the subsonic support.
Altre due viti M5 fissano la staffa a L del supporto subsonico alla base in legno 200 x 200 x 18 mm in faggio lamellare. Con la fresa a tazza si ottiene un foro con i bordi regolari, non è necessario coprirli con l'anello in poliuretano.
Two other M5 screws fix the L-bracket of the subsonic support to the wooden base 200 x 200 mm, lamellar beech. With the hole cutter you get a hole with regular edges, it is not necessary to cover them with the polyurethane ring.
Questa replica è realizzata con altoparlanti nuovi, non recuperati da precedenti progetti. Da segnalare il fatto che nei primi minuti di funzionamento il suono è particolarmente chiuso per la mancanza di acuti. Ho riscontrato lo stesso problema in un altro progetto 52m42 in cui avevo montato due 3FE25 fermi da più di un anno. Dopo qualche ora di funzionamento la qualità di riproduzione e le misure sono simili agli altri prototipi.
This replica is made with new speakers, not recovered from previous projects. To note the fact that in the first minutes of operation the sound is particularly closed due to the lack of treble. I found the same problem in another 52m42 project where I had installed two 3FE25s that had been stopped for more than a year. After a few hours of operation the reproduction quality and measurements are similar to the other prototypes.
Si può facilmente inserire un elemento dissipativo all'interno delle guide d'onda allo scopo di smorzare i picchi evidenti nel grafico dell'impedenza. Da una striscia in gommapiuma si possono ricavare cubetti di circa 20 mm di lato da inserire a pressione all'interno di ogni canna. L'effetto è evidente nel grafico dell'impedenza. Sulla risposta in frequenza si ha qualche miglioramento sui bassi, gli alti restano praticamente invariati. Le prime impressioni all'ascolto sono: lievissima riduzione sugli alti (temevo una maggiore attenuazione), maggiore equilibrio generale. Si ha un vantaggio pratico, si evita che la polvere si accumuli sulla membrana dell'altoparlante passando attraverso le canne aperte.
You can easily insert a dissipative element inside the waveguides in order to dampen the obvious peaks in the impedance graph. From a foam rubber strip, cubes of about 20 mm of side can be made, to be inserted under pressure inside each barrel. The effect is evident in the impedance graph. On the frequency response there is some improvement on the bass, the highs remain practically unchanged. The first impressions of listening are: very slight reduction on the highs (I feared greater attenuation), greater general balance. There is a practical advantage, preventing the dust from accumulating on the speaker membrane passing through the open barrels.